Brazil là một đất nước mơ ước của nhiều du khách. Bang lớn nhất ở Nam Mỹ nổi tiếng với lễ hội hóa trang và những bãi biển ở Rio de Janeiro, Thác Iguazu và nhiều địa điểm thú vị, tự nhiên và văn hóa khác. Ngôn ngữ chính thức của Brazil là tiếng Bồ Đào Nha và đây là quốc gia nói tiếng Bồ Đào Nha duy nhất ở khu vực này trên thế giới.
Ba trăm năm thuộc địa
Năm 1500, Pedro Alvarez Cabrala, một nhà hàng hải người Bồ Đào Nha, cập bến bờ biển Nam Mỹ, người có thành tích, cùng với những thành tích khác, kể từ thời điểm đó là khám phá Brazil. Vào ngày 24 tháng 4 năm 1500, ông và nhóm của mình đặt chân lên bờ biển Nam Mỹ và đặt tên cho bờ biển là Terra de Vera Cruz.
Sau 33 năm, quá trình thực dân hóa Brazil trên quy mô lớn của người Bồ Đào Nha bắt đầu. Những người thực dân đến từ châu Âu đã tích cực trồng cà phê và mía, khai thác vàng và gửi những con tàu chở đầy gỗ quý giá đến Cựu thế giới.
Năm 1574, một sắc lệnh được thông qua cấm sử dụng lao động nô lệ của người da đỏ địa phương, và lao động bắt đầu được nhập khẩu từ châu Phi. Song song với việc thực dân hóa, sự truyền bá của ngôn ngữ diễn ra. Nó sẽ trở thành một quan chức nhà nước ở Brazil sau này, nhưng cho đến nay cả cư dân địa phương và người châu Phi nhập khẩu đều phải học nói tiếng Bồ Đào Nha.
Đất nước giành được độc lập vào năm 1822 và nó chính thức được gọi là Cộng hòa Hợp chủng quốc Brazil.
Một số thống kê
- Mặc dù thực tế là quốc gia này là nơi sinh sống của một số lượng lớn người di cư và hơn 170 ngôn ngữ và thổ ngữ được sử dụng, tiếng Bồ Đào Nha là ngôn ngữ chính thức duy nhất ở Brazil.
- Nó được sử dụng trong cuộc sống hàng ngày bởi phần lớn công dân của đất nước.
- Phần còn lại được nói bởi ít hơn một phần trăm cư dân của nước cộng hòa.
- Ngoại lệ duy nhất là đô thị San Gabriel da Caxueira thuộc bang Amazonas. Ở đây ngôn ngữ chính thức thứ hai được sử dụng - Nyengatu.
Ngôn ngữ Nyengatu được sử dụng bởi khoảng 8000 cư dân ở phía bắc Brazil. Nó phục vụ như một phương tiện tự xác định dân tộc của một số bộ lạc đã mất phương ngữ riêng của họ trong quá trình thuộc địa hóa.
Một nhưng không phải là một
Các phiên bản hiện đại của tiếng Bồ Đào Nha ở châu Âu và Brazil hơi khác nhau. Ngay cả ở chính Brazil, sự mâu thuẫn về ngữ âm và từ vựng có thể được phân biệt giữa các phương ngữ của các tỉnh phía bắc và phía nam. Điều này phần lớn là do sự vay mượn từ ngôn ngữ của các bộ tộc da đỏ địa phương và phương ngữ của những nô lệ được mang đến Nam Mỹ trong thế kỷ 16-17 từ lục địa đen.
Làm thế nào để đến thư viện?
Khi du lịch đến Brazil với tư cách là một khách du lịch, hãy chuẩn bị cho thực tế là có rất ít người ở đất nước này nói tiếng Anh. Trong trường hợp tốt nhất, bạn có thể tự giải thích với người khuân vác ở một khách sạn tốt. Cách thoát khỏi tình huống sẽ là từ điển Nga-Bồ Đào Nha và khả năng cử chỉ tình cảm, và tính hòa đồng bẩm sinh của người Brazil sẽ hữu ích hơn kiến thức lý tưởng về ngôn ngữ.